ホノルルに行ってきた。
たった15時間の滞在だったけど、有意義な時間でした。
空港で聴いていたアイポッドの電源が一度なくなり、
予備のシャッフルを取り出すと、
そこからニール・ヤングのやさしい歌声が流れてきた。
すごくよかったので、訳してみることにした。
歌詞が胸に染みるなあ。
Heart of Gold
I wanna live, I wanna give
I’ve been a miner for a heart of gold
It’s these expressions I never give
That keep me searching for a heart of gold
And I’m getting old
Keep me searching for a heart of gold
And I’m getting old
I’ve been to Hollywood I’ve been to Redwood
I crossed the ocean for a heart of gold
I’ve been in my mind, it’s such a fine line
That keeps me searching for a heart of gold
And I’m getting old
Keeps me searching for a heart of gold
And I’m getting old
Keep me searching
for a heart of gold
You keep me searching
for a heart of gold
And I’m getting old
I’ve been a miner
for a heart of gold
生きたい、与えたい
やさしいこころをさがしている
口にださないが
やさしいこころを求め続ける
そして年をとっていく
ハリウッドに行ったことがある
レッドウッドにも行ったことがある
やさしいこころを求めて海を渡った
こういうすばらしい言葉のせいだと思う
やさしい心を求め続け
そして年をとって行く
君を探し、こころを求めている
やさしいこころを探し続ける
君がいるからやさしいこころを求め続ける
そして年をとっていく
真のこころをさがしている
Keep on Rocking in Free World~♪
最近、十代の頃に聞いていた邦楽バンドにめちゃくちゃハマりました。メンバーチェンジも無く、流行にも流されず今年で25周年を迎えたバンドです。50歳を迎えても凄いステージをされてます。ボーカル(リ?ダ?)のMCで《歳を取る事を恐れないで、ずっと(みんなも)ROCKしてください!》と言われた事がありました。過去の友人(現在、消息不明)が、《俺ら、イイ歳のとり方しようぜ》と僕に言った事がありました。(19歳のころ)フッとそんな事を思い出しました。 優しく穏やかに生きて行きたいものです。
音楽とTEXT
漢字とひらがなとカタカナ
すばらしい訳
泣けました
それは、やさしい人になること。
好きとか、嫌いとかじゃなくて。
カラーセラピーで
私の、パーソナルカラーは表も裏もGoldだった。
2つのメッセージが入った曲、聴いてみますね♪
そして、少しでも近づいていければいいな?と思います。少しずつ…。
kenbokuさん、
Free worldいいなあ。
Fgさん、
記憶というのは不思議です。
年は取っても新生な気持ちで進みたいです。
おっしゃるように、「優しく穏やかに生きたい」です。
nangraさん、
ありがとうございます。
日本語の偉大な組み合わせを試してみました。
むらっちさん、
「やさしい人」
それだけで幸せです。
うっとり